nhom facebook

DẠY CHÂN THÀNH - HỌC THÀNH DANH

NHẬT KÝ GỬI TẶNG THANH XUÂN 2

Đăng lúc 16:38:08 31/03/2025

1. 不要向朋友借钱。很多的时候都是因为 “ 钱” 这个东西失去了很好的朋友。( Nhật kí thứ 140 gửi tặng thanh xuân) trang 63

Bùyào xiàng péngyǒu jiè qián. Hěnduō de shíhòu dōu shì yīnwèi “qián” zhège dōngxī shīqùle hěn hǎo de péngyǒu.

Đừng bao giờ mượn tiền bạn bè. Có nhiều lúc chính vì thứ gọi là “ tiền ” này mà đánh mất người bạn tốt. 

不要 ( bùyào ) : Đừng 

朋友 ( péngyǒu ) : Bạn bè 

借 ( jiè ) : Mượn 

钱 ( qián ) : Tiền 

因为 ( yīnwèi ) : Bởi vì 

失去 ( shīqù ) : Mất đi 

 

2. 生病的时候, 你的工作不会照顾你, 你的父母会!保持联络, 至少每周给家里打一次电话。( Nhật kí thứ 71 gửi tặng thanh xuân) trang 35

Shēngbìng de shíhòu, nǐ de gōngzuò bù huì zhàogù nǐ, nǐ de fùmǔ huì! Bǎochí liánluò, zhìshǎo měi zhōu gěi jiālǐ dǎ yīcì diànhuà.  

Lúc đau ốm, công việc không biết chăm cho bạn, nhưng bố mẹ bạn biết ! Hãy giữ liên lạc, ít nhất mỗi tuần gọi điện về nhà một cuộc.

生病 ( Shēngbìng ) : Bị bệnh 

时候 ( shíhòu ) : Lúc 

工作 ( gōngzuò ) : Công việc 

照顾 ( zhàogù ) : Chăm sóc

父母 ( fùmǔ ) : Cha mẹ 

保持 ( bǎochí ) : Duy trì

联络 ( liánluò ) : Liên lạc

至少 ( zhìshǎo ) : Ít nhất 

 

3. 放假了,别忘了多陪陪父母, 他们是你最近的温暖, 不要习惯了漠视他们的存在。( Nhật kí thứ  70 gửi tặng thanh xuân ) trang 35

Fàngjiàle, bié wàngle duō péi péi fùmǔ, tāmen shì nǐ zuìjìn de wēnnuǎn, bùyào xíguànle mòshì tāmen de cúnzài. 

Được nghỉ thì đừng quên ở bố mẹ nhiều hơn. Họ là sự ấm áp gần gũi bạn nhất, đừng quen với việc coi nhẹ sự tồn tại của họ.

父母 ( fùmǔ ) : Cha mẹ 

放假 ( fàngjià ) : Nghỉ

陪 ( péi ) : Cùng

最近 (  zuìjìn ) : Gần đây

温暖 ( wēnnuǎn ) : Ấm áp 

习惯 ( xíguàn ) : Thói quen 

漠视 ( mòshì ) : Thờ ơ

存在 ( cúnzài ) : Tồn tại 

0974.818.534

https://zalo.me/0974818534
FACEBOOK